青島心理咨詢師為您解讀好文:精神分析詞匯 5.行動(dòng)化 Actingout
題記:行動(dòng)化,即表象轉(zhuǎn)換為行為,此處轉(zhuǎn)換的意義有逾越的傾向
—(青島晨曦心靈驛站注釋)
在精神分析中,該詞指稱某些經(jīng)常具有沖動(dòng)特質(zhì)的行動(dòng)。此特質(zhì)相對(duì)地與主體習(xí)慣性動(dòng)機(jī)系統(tǒng)脫節(jié),且相對(duì)地可于主體活動(dòng)過程中被隔離。這些行動(dòng)經(jīng)常以一種自我侵略或侵略他人的形式出現(xiàn)。精神分析師將行動(dòng)化的突然出現(xiàn),視為被抑制物浮現(xiàn)的標(biāo)記。出現(xiàn)在分析過程中(無論是否在分析場景內(nèi))的行動(dòng)化,必須經(jīng)由與傳會(huì)的關(guān)聯(lián)來了解,并且它通常被視為一個(gè)想徹底誤認(rèn)傳會(huì)
(傳會(huì)也翻譯成移情、轉(zhuǎn)移。一般稱為移情—青島晨曦心靈驛站注釋)的意圖。
Acting out這個(gè)英文詞匯被法語系的分析師所采用,但此作法一開始就產(chǎn)生了術(shù)語上的問題:
1.英文以to act out (名詞: acting out),譯出佛洛伊德以agieren 一字所指稱之所有的曖昧性(見:付諸行動(dòng))。在英格里虛(English)與英格里虛(English)編的《心理學(xué)與精神分析詞匯綜合辭典》中,acting out 這個(gè)條目包含下列的定義:“將某個(gè)適合于先前情境的目的性舉止,顯示在一個(gè)象征地再現(xiàn)前者的新的情境之中。參照:傳會(huì),它是acting out的一種形式”。
2.上列的定義與acting out最普遍被接受的詞義相互矛盾;一般普遍將傳會(huì)的場域與actingout的運(yùn)用區(qū)分開、甚至將兩者對(duì)立,并且將acting out的運(yùn)用視為一種中斷分析關(guān)系的企圖。
3.關(guān)于英文動(dòng)詞to act out,我們可以提出幾個(gè)評(píng)注:
a)To act,用作及物動(dòng)詞,充滿了屬于劇場領(lǐng)域的涵義: to act a play =演一出戲, to act a part=扮演一個(gè)角色,等等。及物動(dòng)詞to act out 也是如此。
b)后置詞out帶有兩種細(xì)致意義:將假設(shè)存在自我內(nèi)的東西外在化,顯示出來,以及很快地實(shí)行,直到行動(dòng)的達(dá)成(此種細(xì)致的意義也出現(xiàn)在下列的用語中,例如to carry out = 完成;to sell out =出清存貨等等)。
c)后置詞out原始的意義,純粹空間上的,曾使某些精神分析師誤將acting out理解為在分析場次之外實(shí)行的行為,將它與在場次進(jìn)行中突然出現(xiàn)的acting in 相對(duì)立。事實(shí)上,較為恰當(dāng)說明此一對(duì)立的說法應(yīng)是acting outoutside of psychoanalysis (在精神分析外的行動(dòng)化)以及acting out inside of psychoanalysis抑或是in theanalytic situation (在精神分析或分析情境中的行動(dòng)化)。
4.似乎很難在法文中找到能夠譯出上述所有細(xì)致意義的用語(有人曾建議agissment, actuation)。Passage à l'acte (轉(zhuǎn)成行動(dòng))這個(gè)經(jīng)常被采用的對(duì)等詞,除了其他因素之外,尚有已被精神醫(yī)學(xué)臨床接受的不便性:
人們傾向用這個(gè)詞匯專門來表示暴力、具侵略性以及犯罪的沖動(dòng)行動(dòng)(謀殺、自殺、性侵害等等);主體從一個(gè)表象,一個(gè)傾向,轉(zhuǎn)成嚴(yán)格意義下的行動(dòng)。另一方面,就其臨床的用法而言,這詞并不包含與傳會(huì)情境的引申關(guān)系。
*:就描述性的觀點(diǎn)來看,通常被列入行動(dòng)化這個(gè)標(biāo)題下的行為,范圍非常廣泛,包括精神醫(yī)學(xué)臨床經(jīng)驗(yàn)所稱的“轉(zhuǎn)成行動(dòng)”(見上文),也包括一些較隱晦的形式,其條件是在其中可找到?jīng)_動(dòng)特征,但此特征對(duì)主體而言動(dòng)機(jī)不明,即使其行動(dòng)后來被合理化,不符合主體的習(xí)慣行為;此種特征對(duì)精神分析師而言,表示被抑制物的復(fù)返;我們也可以將某些主體所遭遇到的、而他自己也對(duì)其產(chǎn)生感到陌生的意外,視為行動(dòng)化。此種意義的擴(kuò)張明顯地使行動(dòng)化概念的界定產(chǎn)生了問題;與佛洛伊德所提出的其他概念相比一一特別是失誤行為與被稱為重復(fù)的現(xiàn)象(α),這個(gè)概念隨著作者不同而顯得模糊不定。雖然失誤行為也是點(diǎn)狀、孤立的,但至少在其最代表性形式中,其妥協(xié)性質(zhì)是很明顯的;相反地,在實(shí)際體驗(yàn)的重復(fù)現(xiàn)象中(例如,宿命強(qiáng)制),
被抑制的內(nèi)容時(shí)常極忠實(shí)地復(fù)返在主體都不曉得自己是作者的某個(gè)劇本當(dāng)中。
*:精神分析的貢獻(xiàn)之一,在于將此種突然出現(xiàn)的沖動(dòng)行為,與治療的動(dòng)力以及傳會(huì)連接在一起。佛洛伊德清楚地指出此種途徑,他強(qiáng)調(diào),某些病人傾向在分析之外將揭顯出的欲力動(dòng)勢“付諸行動(dòng)”(agieren)。由于,如同我們所知道的,他也將傳會(huì)到分析師之上的行為,描述為一種“付諸行動(dòng)”的模式,他并未明確地區(qū)別、或清楚地說明傳會(huì)中的重復(fù)現(xiàn)象與行動(dòng)化現(xiàn)象兩者間的關(guān)系。他所提出的區(qū)分,似乎特別在回答那些他所關(guān)切的、與技術(shù)相關(guān)的問題:在治療之外,將沖突付諸行動(dòng)的主體,較不易意識(shí)到重復(fù)的特征,他能夠一一在分析師所有的控制與詮釋之外一一徹底地滿足被抑制的欲力,直到行為完成:“我們認(rèn)為,病人在傳會(huì)之外行動(dòng)而非回憶的做法,非常不足取,對(duì)我們的目的而言,理想的行為是:在治療之外他能盡可能正常地活動(dòng),將不正常的反應(yīng)只留在傳會(huì)中。”(1)
精神分析的任務(wù)之一:力圖在純粹技術(shù)一一甚至純粹空間(分析師的診療室之內(nèi)或之外發(fā)生之事)一一之外的判準(zhǔn)上,區(qū)分出傳會(huì)與行動(dòng)化;這任務(wù)的前提是必須重新考慮、行動(dòng)、現(xiàn)實(shí)化的概念,以及界定不同的溝通模式。只有以理論的方式厘清行動(dòng)化與分析傳會(huì)間的關(guān)系后,我們才能知道,如此得出的結(jié)構(gòu)是否能從任何與治療的關(guān)系中抽離出來,換句話說,我們才能問,日常沖動(dòng)行為是否可因其與傳會(huì)型關(guān)系的關(guān)聯(lián)而被闡明。
(α)如果我們想要保存行動(dòng)化概念的特殊性,不讓它溶解在整個(gè)呈顯出所有人類的事業(yè)與無意識(shí)幻想不同程度的緊密關(guān)系之概念中的話,如此的界定是必要的。
(1)FREUD《精神分析綱要》。
上一篇:
精神分析詞匯 失誤行為 parapraxis